fshfan208
Junior
Meiner Meinung nach sollten gewisse Breiche in deutscher Sprache beibehalten werden. Ich kann nicht einsehen, warum ich von einer deutschen Firma eine Dienstleistung erhalte, und für die Rechnung brauche ich dann einen Übersetzer. (z.B. Telekom) Unsereiner kommt ja evtl. noch damit klar, aber was ist mit der ältern Generation (Senioren)? Die verstehen z.B. ihre Telefonrechnung schon lange nicht mehr.
Genauso gab es früher in jedem Bahnhof einen Bahnhofskiosk. Und heute? Da heißt das Ding Servicestore. Na toll. Aber einen Bahnservice bieten sie dort garnicht an. Muß man denn jedes und alles ins englische übertragen? Ich glaube nicht.
Ich gehe nach wie vor zum Kiosk und hole mir einen Kaffee zum mitnehmen.
(und keinen Coffee to go / Kaffee zum laufen?) Ne, ich will ihn trinken!
Und wenn ich ein Ticket will, fliege ich in die USA und lass mir dort von der Polizei einen Strafzettel geben. Hier kaufe ich mir weiterhin meinen Fahrschein!
Man muß es ja nicht übertreiben und alles eindeutschen. Aber ich finde, alles in Maßen.
In diesem Sinne wünsche ich noch ein schönes Wochenende. Und wenn Ihr möchtet, könnt ihr mir ja auf diesen Beitrag antworten.
Genauso gab es früher in jedem Bahnhof einen Bahnhofskiosk. Und heute? Da heißt das Ding Servicestore. Na toll. Aber einen Bahnservice bieten sie dort garnicht an. Muß man denn jedes und alles ins englische übertragen? Ich glaube nicht.
Ich gehe nach wie vor zum Kiosk und hole mir einen Kaffee zum mitnehmen.
(und keinen Coffee to go / Kaffee zum laufen?) Ne, ich will ihn trinken!
Und wenn ich ein Ticket will, fliege ich in die USA und lass mir dort von der Polizei einen Strafzettel geben. Hier kaufe ich mir weiterhin meinen Fahrschein!
Man muß es ja nicht übertreiben und alles eindeutschen. Aber ich finde, alles in Maßen.
In diesem Sinne wünsche ich noch ein schönes Wochenende. Und wenn Ihr möchtet, könnt ihr mir ja auf diesen Beitrag antworten.
Zuletzt bearbeitet: